【閒聊:幹嘛跟我說麻糬!!】

今天很巧,發生兩件日文糗事。

先說明一下.. 安藤太太是土生土長台灣原住民。
大學是學日文的~
除了大三有去東京遊學三個月之外,日文都在台灣學的~
畢業之後幾乎都在日商做日本人的翻譯。
其中一個工作就是米奇先生的翻譯~
(對!!我們是辦公室戀情~~~~)

接著辭掉米奇先生的工作來日本工作不到三年就做了安藤太太..

所以嚴格來說,日文的使用經歷也差不多10年。

真正覺得自己日文還蠻能說的,就是在遇到米奇先生之後。因為他很兇,而且需要跟他吵架..
一般在日本生活,沒講什麼有深度的話的時候,大部分的日本人應該也不會發現我是外國人。
還一度自以為沒留過學的安藤太太可以來日本找到工作,我還真是幫媽媽省錢又上進的好女兒xD

即使如此... 
日文還是比在這裡的每一個日本人差... (好像是廢話)
→這個在以前團體跟日本人一起面試的時候最有感..

今天的第一件糗事發生在跟老公,婆婆還有小孩共享午餐的「夏威夷」餐廳。
店員看到我有帶小孩,就問我
「お子さんの食事を”おもち”でしたら、温めますが。。」
(→中文:如果您有帶小孩的餐食的話,我們可以幫你溫熱)
結果.. 昨晚只睡4小時的安藤太太我大放空... 只聽到「おもち」(→中文:麻糬)
我就沒回答,看著老公一副聽不懂的樣子.. 老公就先幫我回答不需要。

然後我就問老公為什麼要問我麻糬?
(而且是夏威夷餐廳)

老公跟婆婆都笑翻了...

第二件糗事,是發生在跟新朋友聊天的過程。
也懷孕的朋友提到"存"「ヘソクリ」這個話題~
因為ヘソ是肚臍的意思,我很自以為的是在問臍帶血,
還回答說我第一胎沒有"存"..
結果存「ヘソクリ」是存私房錢的意思!!!

剛剛跟老公說了~ 他也笑暈了...
還回...那你就認為那是臍帶血就好啦...

懷孕真的會越來越笨... (怪小孩)

arrow
arrow
    全站熱搜

    布亞禾 奇索 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()